Panduraga Kushtam / Bokka – तेलुगु में विटिलिगो का प्राचीन नाम

Panduraga Kushtam / Bokka – तेलुगु में विटिलिगो


नमस्कार दोस्तों,

हमारी “सफ़ेद दाग़ के नामों की श्रृंखला” में आज हम बात करने जा रहे हैं
दक्षिण भारत के एक प्राचीन और महत्वपूर्ण शब्द की —

“Panduraga Kushtam”

जो तेलुगु भाषा और आयुर्वेद ग्रंथों में
श्वित्र या विटिलिगो के लिए उपयोग किया गया है।


Panduraga Kushtam का अर्थ

  • Panduraga → सफेद या पीला वर्ण

  • Kushtam → त्वचा का रोग

इसका सीधा अर्थ है:

“वर्ण दोष से जुड़ा त्वचा रोग”

यानी शरीर में रंग बनाने वाली प्रक्रिया में आए बदलाव के कारण उत्पन्न स्थिति।

तेलुगु में इसे “Bokka” नाम से भी पुकारा जाता है।


आयुर्वेदिक संदर्भ — ‘कुष्ठ’ का असली अर्थ

आचार्य चरक और सुश्रुत ने “कुष्ठ” शब्द का प्रयोग
सभी प्रकार के त्वचा-विकारों के लिए किया है।

उनका प्रसिद्ध कथन है —

कुष्ठानि त्वचा-संबंधानि दोषविकाराः।
kusthani tvacha-sambandhani doshavikarah.

अर्थात्:
जब वात, पित्त और कफ असंतुलित होकर
त्वचा में विकार उत्पन्न करते हैं, तो उस रोग-समूह को कुष्ठ कहा जाता है।

समय के साथ “कुष्ठ” शब्द से डर, भ्रम, और कलंक जुड़ गया,
लेकिन यह याद रखना बहुत ज़रूरी है—

“Panduraga Kushtam” कुष्ठ रोग नहीं, बल्कि एक pigmentation disorder है।


भ्रम दूर करना ज़रूरी क्यों है?

बहुत से लोग आज भी
“कुष्ठ” शब्द सुनते ही छूत और डर को जोड़ देते हैं।

लेकिन—

  • Vitiligo छूत का रोग नहीं

  • यह किसी के स्पर्श या साथ बैठने से नहीं फैलता

  • यह इम्यून सिस्टम के असंतुलन का परिणाम है

हर क्षेत्र और हर भाषा ने इस रोग को अलग नाम दिए,
लेकिन हर नाम एक ही बात कहता है—

“त्वचा का रंग बदला… इंसान वही रहा।”


Vitiligo Support India का संदेश

मैं हूँ रविन्द्र जायसवाल,
और आप देख रहे हैं Vitiligo Support India Channel

हमारा संदेश हमेशा यही रहा है —

“रंग नहीं, सोच बदलिए।”

Loading

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *